close

_61864698_jex_1479548_de27-1 

 

*閱讀全文請點擊此連結

http://www.bbc.co.uk/news/uk-19020220

 

*新聞標題

Queen and Bond unite for London 2012 Olympics video

 

*標題解說

Queen and Bond:就是女王和007詹姆斯龐德(James Bond

unite:聯合(動詞)

Olympics 奧林匹克運動會 = the Olympic games

注意 Olympics 後面有 “s” 因為有許多Olympic games(競賽)

英英字典的解釋:

an international sports festival held every four years in a different country

the Beijing Olympics, held in 2008

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/Olympics#olympic-games

就是這段短短的影片讓2012倫敦奧會的開幕式讓人津津樂道:

http://www.youtube.com/watch?v=gIOgAohvwBs

James Bond escorts(護送)The Queen to the London 2012 Olympic Games

 

倫敦奧運開幕藝術總監Danny Boyle 的創意能得到王室的配合本身就是大功一件,BBC 另一則報導:動用王室的奇招提供了Danny Boyle成功的神來之筆

http://www.bbc.co.uk/news/magazine-18971766

Palace coup provides Danny Boyle's master stroke

 

coup:奇招奏效成就了難度高的事蹟(名詞)

the fact of achieving something that was difficult to do

Getting this contract has been quite a coup for us.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/coup

a master stroke:致勝的一招(名詞)

something clever that you do that gives a successful result

a masterstroke that established his career

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/masterstroke

 

*內文解析

「晚安,龐德先生」,女王愉快地說著,在2012 倫敦奧運會的開幕式在某種程度上她已經被說服扮演自己。光光這個卓越的奇招,Danny Boyle就該贏得某種勳章

"Good evening, Mr Bond," purred the Queen, who had somehow been persuaded to play herself in London 2012's opening ceremony. For that remarkable coup alone, Danny Boyle deserves some sort of gong.

 

purr:以愉快的聲調表示;愉快、滿意地說(動詞)

 [intransitive, transitive] + speechto speak in a low and gentle voice,

for example to show you are happy or satisfied, or because you want to

attract somebody or get them to do something

He was purring with satisfaction.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/purr

opening ceremony:開幕式(名詞)

remarkable coup:卓越的奇招

gong:獎章(名詞)(British English, informal

an award or medal given to somebody for the work they have done

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/gong

 

另一則BBC新聞 針對這個藝術總監神來之筆的報導標題是:

奧林匹克倫敦奧運 2012 開幕式:展現一個前所未見的英國

Olympics 2012 opening ceremony: 'A Britain as never seen before'

http://www.bbc.co.uk/sport/0/olympics/19022429

 

'A Britain as never seen before' = A Britain as it has never been seen before

Britain 前面加了 ‘a’ 冠詞,把英國看成是我們不認得的某個名叫

”Britain”的國家,故意強調這次英國太不像以前刻板印象中的 Britain

注意:a 冠詞的用法有這一項

used before somebody's name to show that the speaker does not know the person

There's a Mrs Green to see you.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/a_4

前所未見的 X = X as never seen before

“as never seen before” google 搜尋,可以找到許多含有

”as never seen before” 的標題,如:

Milkway as never seen before

Earth as never seen before

Cooking as never seen before

 

是在看到女王從直昇機高空跳傘而007情報員尾隨在她快速流串的氣流後面的當下,你才想到:等一下,這跟我印象中其他的開幕式不大一樣哩。

It was when the Queen sky-dived out of a helicopter with James Bond in her slipstream that you thought: hang on, this opening ceremony isn't quite like the other ones I remember.

 

簡化來看:It was when this happened that you thought: X.

sky-dive:跳傘(動詞)

a sport in which you jump from a plane and fall for as long as you safely

can before opening your parachute(降落傘)

to go skydiving

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/skydiving

slipstream:快速移動的交通工具所產生的氣流(名詞)

hang on:等一下(片語)

 

開幕式,傳統上都是強調鄭重其事不苟言笑的,通常需要眾人正經八百地配合演出才能持續。但這一次開幕式卻是配合你的口味而來的。

Opening ceremonies, traditionally big on pretension and po-faced, usually require a little mickey-taking to be endured. This one did it for you.

 

pretension:假裝表現出很重要的樣子鄭重其事(名詞)

the act of trying to appear more important, intelligent, etc. than you are in

order to impress other people

intellectual pretensions

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/pretension

big on pretension:很重視門面排場假裝造作(片語)

po-faced:不苟言笑的(形容詞)

British English, informal, disapproving

looking very serious and as though you do not approve of somebody/something

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/po-faced

take the mickey/mickout of somebody):戲弄讓人配合演出

British English, informal 片語)

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/mickey

to make somebody look or feel silly by copying the way they talk, behave,

etc. or by making them believe something that is not true, often in a way

that is not intended to be unkind

 

四年前,北京營造的一夜,目地在以展現令人難忘的煙火科技和鋪張的花費震懾世界觀眾。

Four years ago Beijing had produced a night aiming to shock and awe the watching world with an unforgettable display of pyrotechnics and ostentatious expense.

 

Beijing had produced a night aiming to shock and awe X with Y

aiming to ...是現在分詞說明目的為何

X=the watching world 在觀看的世界

Y= an unforgettable display of A and B 令人難忘的 AB的展現

A= pyrotechnics 煙火技術

B= ostentatious expense 鋪張的花費

shock and awe:震攝(動詞)

兩個字:shock(震驚)awe(嚇人)

ostentatious:豪華的,鋪張的(形容詞)

 

倫敦決不可能希冀能匹配,所以就得以放開自由去做有創意的事。

London could never hope to match it, and so was set free to do something entirely original.

 

match:比得上(動詞)

be set free to do X:被釋放得以自由做某事(片語)

original:有原創性的(形容詞)

 

*字彙整理

2012 倫敦奧會開幕式熱門話題:女王跳傘親臨現場,我們趁機認識一些談論該話題的用語:

奧林匹克運動會:Olympics = the Olympic games

2012 倫敦奧運會的開幕式:London 2012's opening ceremony

開幕式:opening ceremony(名詞)

跳傘:sky-dive (動詞)

sky-dive out of a helicopter

護送:escort(動詞)

James Bond escorts The Queen to the London 2012 Olympic Games

快速移動的交通工具所產生的氣流:slipstream(名詞)

奇招奏效:coup(名詞)

卓越的奇招:remarkable coup

致勝的一招:master stroke(名詞)

獎章:gong(名詞)

假裝表現出很重要的樣子,鄭重其事:pretension(名詞)

豪華的,鋪張的:ostentatious(形容詞)

震攝:shock and awe(動詞)

兩個字:shock(震驚)awe(嚇人)

煙火技術:pyrotechnics(名詞)

被釋放得以自由做某事:be set free to do X(片語)

有原創性的:original(形容詞)

arrow
arrow
    全站熱搜

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()