美國俄亥俄州野獸遊蕩,可能危及人命,警長與專家為射殺令辯護 ,CNN報導
閱讀全文請點擊此連結
http://edition.cnn.com/2011/10/19/us/ohio-animals-on-loose/index.html?iref=obnetwork
新聞標題
Sheriff, expert defend killings of freed animals in Ohio
標題解說
• Sheriff:警長 (負責一個郡的警力)
• expert:專家
• defend:捍衛,辯護(動詞)
• Killing:蓄意獵殺的動作(名詞)killings (複數型)多次獵殺行動
• freed:為 free的過去分詞,free可當動詞,意思是釋放 ,freed animals: 被釋放的動物
• Ohio:俄亥俄州
內文解析
█ 警長和專家都為俄亥俄州射殺遊蕩野獸一事辯護周三俄亥俄州東部( Zanesville郡)附近高速公路旁閃爍的標識牌打著:“注意 ,野獸遊蕩”這幾個字警告駕駛人
Flashing signs on the highways in eastern Ohio warned motorists Wednesday: "Caution. Exotic animals."
• flashing signs:閃爍的標識牌,signs標識牌(複數型)注意: highways 也是複數, 想像有好幾個標識牌在不同的公路上(不知野獸的去向所以多處標識)
• motorist:駕駛人
• caution:注意危險(動詞)
• exotic:異國的,奇特的(形容詞)
• exotic animals:非一般與人類同居的動物,外國來的動物,往下讀就會看到那些動物被認爲是exotic animals
█ 學校停課,一些受到驚嚇的居民說他們待在家不敢出門等著警長手下的警員搜索獅子,虎,豹,和灰熊。
Schools were closed, and some frightened residents said they were keeping to their homes as sheriff's deputies hunted lions, tigers, leopards and grizzly bears.
• Keep to something:不離開,守在某地
• deputy:協助警長執行任務的警員(特別是在美國的用法)deputy還有代理或副手的意思,但在此要想到是為警長工作的人員,所以Sheriff’s deputies:為警長工作的警員
deputies:deputy 複數型
• hunt:搜索(動詞)
█ 野獸怎可能在公路遊蕩?報導說,看來是有位名叫 Terry Thompson的人, 62歲,把56隻動物給放了然後自殺死於自傷的傷口,一位官員說 (這個人在自家的農場養野獸)
It appears that Terry Thompson, 62, released 56 animals and then died from a self-inflicted wound, an official said.
• self-inflicted:自己造成的,自己加於自身的(形容詞)
• self-inflicted wound:自傷的傷口
• release:釋放(動詞)
█ 也就是說這些動物沒被關起來,它們在Zanesville郡外的農場被有自殺傾向的主人放了出來,自由行了。
The animals were turned loose from a farm outside Zanesville by its suicidal owner.
• loose:鬆開的,没被限制的(形容詞)
• be turned loose:被放到 loose的狀態
• suicidal:自殺的(形容詞)
█ 俄亥俄州 Muskingum County(郡) Sheriff 警長Matt Lutz 告訴CNN Anderson Cooper360節目主播他手下的警員都沒有麻醉槍的配備,而且夜晚逼近,所以他下令射殺逃跑的動物。
Lutz told CNN's "Anderson Cooper 360" that none of his deputies are equipped with tranquilizer guns. And with night falling Tuesday, he gave the order to kill the escaped animals.
• be equipped with something:有某种配備
• tranquilizer:鎮靜劑
• tranquilizer gun:麻醉槍
• escaped:逃脫的(形容詞)escaped animals 逃脫的動物
█ 直到週三下午,當局殺死了四十九隻動物,有十八隻老虎,十七隻獅子,六隻黑熊,兩隻灰熊,三隻山獅,兩隻狼, 一隻狒狒,那些被活抓到的就送到Columbus動物園
As of Wednesday afternoon, authorities had killed 49 animals -- 18 tigers, 17 lions, six black bears, two grizzly bears, three mountain lions, two wolves and a baboon. Those captured alive were taken to the Columbus Zoo.
• authorities:當局(複數型)
• Those captured alive =Those (that were省略) captured alive
CNN 另外刊載了一篇評論文章說到:俄亥俄州的不幸事件顯示野生動物就該生活在野外
閱讀全文請點擊此連結
新聞標題
Ohio tragedy shows wild animals belong in the wild
標題解說
• wild animals:野生動物 wild(形容詞)
• in the wild:在野外 wild(名詞)
內文解析
█ 没有藉口讓野生,具有潛在危險性,屬於非一般動物的異獸落在私人手中飼養
There is no excuse for wild, potentially dangerous, exotic animals to be kept in private hands.
• wild:有很多意思,查字典的時候要依據上下文選出最合適的意思
wild, potentially dangerous, exotic animals:可以理解成野生,具有潛在危險性,屬於非一般動物的異獸
• keep animals:擁有並飼養動物
• animals be kept in private hands:動物被私人擁有飼養
字彙整理
這則新聞曝露了私人擁有飼養異獸的弊端,美國輿論因此譁然,我們趁機學到了有關exotic animals的用語:
• 非一般動物,異獸:exotic animals
• 警長:sheriff
• 協助警長執行任務的警員:deputy
• 鬆開没被限制的:loose (形容詞)The animals were turned loose. 動物被鬆綁,四處遊蕩
• 逃離:on the loose(片語)The animals were on the loose. 動物逃離没被抓到,在此 loose 為名詞
• 麻醉槍:tranquilizer gun
• 在野外:in the wild
• 搜索:hunt(動詞)
• 釋放: release(動詞), free(動詞) release animals, free animals 釋放動物
留言列表