close

圖片 1.png 

 

*閱讀全文請點擊此連結

http://www.bbc.co.uk/news/business-16104325

 

*新聞標題

Samsung to sell Galaxy tablets in Australia

 

*標題解說

Samsung就是三星電子

to sell:用 to + 原形動詞 ,表示未來做的事 (將要販售)

Galaxy:銀河在此為三星電子平板電腦(tablet)的型號代稱

Australia:澳洲

 

*內文解析

澳洲的高等法院已經撤銷禁令,允許三星的 Galaxy 平板電腦在該國銷售,正好趕上耶誕購物季。

Australia's High Court has lifted a ban on the sale of Samsung's Galaxy tablet in the country in time for the Christmas shopping season.

 

簡化看:The court has lifted a ban on X in time for the Christmas shopping season.

 

Australia’s High Court:澳洲高等法院

ban:禁令(名詞)

lift a ban on X:對 X 撤銷禁令(動詞片語)

impose a ban 施加禁令

in time:及時,趕得上 (片語)

shopping season:購物季節

 

在此之前,蘋果公司赢得禁令,聲稱三星抄襲其iPhoneiPad

Apple won a ban on the devices, claiming Samsung had copied its iPhone and iPad.

 

簡化看:Apple won a ban,(分詞構句)claiming Samsung ...

也就是Apple won a ban and claimed Samsung...

注意到 Apple 贏得禁令 won a ban 是過去式 win 為現在式),上述澳洲的高等法院已經撤銷禁令(the court has lifted a ban – 現在完成式),所以 Apple 贏得禁令在先。

Samsung had copied its iPhone and iPad:用了過去完成式 had copied, 因為copy (抄襲)發生在贏得禁令之前。

device:裝置(名詞)

devices:複數型,在此指 smartphone(智慧型手機)和 tablet(平板電腦)

 

自從七月,南韓三星電子一直無法在澳洲銷售它的產品。

South Korean Samsung had been unable to sell products in Australia since July.

 

had been unable to sell:用過去完成式,不用現在完成式,因為現在三星已經可以銷售了。

 

蘋果和三星一向都指控對方抄襲彼此裝置的某些方面。

Apple and Samsung have accused each other of copying aspects of their devices.

 

accuse of 事:控告,指控某人做某事(動詞)

Apple and Samsung have accused each other of copying.

copy:抄襲(動詞)

 

自從四月,這兩家公司 10多個國家都忙於從事法律訴訟爭鬥,互控對方的智慧手機和平板電腦專利侵權。

The two companies are engaged in legal battles in more than 10 countries since April accusing each other of infringing smartphone and tablet patents.

 

簡化來看:The two companies are doing this since April(後接accusing 分詞構句,說明更多細節)

 

be engaged in X:忙於,從事某事

The two companies are engaged in X 兩家公司都忙於 X

legal battles:法律戰爭,也就是打官司,訴訟爭鬥 battles 戰爭(複數型)

infringe:侵犯(動詞)

patent:專利(名詞)

infringe smartphone and tablet patents 侵犯智慧手機和平板電腦專利

 

上個月,三星贏得了暫時銷售禁令的上訴。

Last month, Samsung won an appeal against a temporary ban on sales.

 

appeal:上訴(名詞)

appeal against X:對 X 的上訴

an appeal against a temporary ban on sales對暫時銷售禁令的上訴

a ban on sales:銷售禁令

a temporary ban on sales:暫時(一時的非永久)的銷售禁令

 

然而,蘋果公司被授予暫緩執行法院命令。

However, Apple was awarded a stay of the orders.

 

a stay of the orders:暫緩執行法院命令 a stay of execution

a stay of execution

    law a delay in following the order of a court

to grant a stay of execution

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/stay_2

 

週五,蘋果的申辦延長禁令遭到高等法院否決了。

On Friday Apple's bid to extend the ban was turned down by the High Court.

 

簡化看:Apple’s bid was turned down by the court.

 

bid:企圖努力 used especially in newspapers

an effort to do something or to obtain something

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/bid_2

extend:延長(動詞)

 

*字彙整理

手機大廠三星和蘋果在各國一路上演訴訟爭鬥,我們感到這個市場激烈的競爭氣氛,同時慶幸消費者可以有好產品可用,同時這個話題也是英文檢定可能考的話題,認一認相關的用語吧:

暫緩執行法院命令:a stay of execution

澳洲高等法院:Australia’s High Court

禁令:ban (名詞)

X 撤銷禁令:lift a ban on X(動詞片語)  

及時,趕得上:in time(片語)

抄襲:copy(動詞)

上訴:appeal(名詞)

X 的上訴:appeal against X

銷售禁令:a ban on sales  

侵犯:infringe(動詞)

專利:patent(名詞)

侵犯智慧手機和平板電腦專利:infringe smartphone and tablet patents

arrow
arrow
    全站熱搜

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()