圖片 1.png 

*閱讀全文請點擊此連結

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-16239693

 

*新聞標題

North Korean leader Kim Jong-il dies 'of heart attack'

 

*標題解說

die of 某種病:死於某種病,在此 die(動詞)死亡,加了「s」因為主詞為第三人稱單數 Kim Jong-il(金正日),動詞以現在式表達,新聞標題常以現在式凸顯新聞剛發生,正新鮮:更多說明Why are news headlines written in present tense?

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080529165308AAzUHyU

http://web.ku.edu/~edit/heads.html effective headlines

heart attack:心臟病突發

英英字典的解釋:

a sudden serious medical condition in which the heart stops working normally, sometimes causing death

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/heart+attack

標題上 ‘of heart attack’ 加了引號,因為這是官方發佈的消息,不是記者親自採訪所得,所以要加引號,表示「所謂的,來自官方的說法」(在標題可以省略冠詞 ‘a’ 正常的說法是 He dies of a heart attack,用現在式 dies,為新聞標題用法)

 

*內文解析

北韓領導人金正日 69,死於突發心臟病,官方媒體公佈。

North Korean leader Kim Jong-il has died of a heart attack at the age of 69, state media have announced.

 

在新聞內文用現在完成式:has died of a heart attack (不用現在式,如標題)

state:政府(名詞)

state media:政府媒體,官方媒體 (上文:media 為複數型,後接 have announced

 

金先生的死訊由國家電視台充滿情緒的聲明中宣布。

Mr Kim's death was announced in an emotional statement on national television.

 

emotional:情緒化的(形容詞)

emotional statement:充滿情緒的聲明

announce:發佈(動詞)

 

播音員,穿著黑色,努力不讓淚水流出, 說,他因身體和精神過度勞累而死亡。

The announcer, wearing black, struggled to keep back the tears as she said he had died of physical and mental over-work.

 

‘wearing black’(穿黑色服裝) 可以先拿開不看

The announcer struggled to keep back the tears as she said...

keep back the tears:不讓淚水流出來

physical and mental:身體的和精神的(心理的)

over-work:過度勞累(名詞)

 

Donald Gregg美國前駐韓國大使寫到:
考慮到他脆弱的健康狀態 ,金正日的死亡對任何人而言不應是全然的意外。

Donald Gregg Former US ambassador to South Korea

Kim Jong-il's death should not have come as a complete surprise to anyone, given his tenuous health.

 

come as X:發生(片語)

come as a complete surprise 十分意外發生

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/come

come as something  Her death came as a terrible shock to us.

given X:考慮到X (介係詞)注意這個字看來像是:give 的過去分詞

tenuous:脆弱的(形容詞)

tenuous health 脆弱的健康

should not have come:用完成 not have come 表示與過去事實不合(也就是不意外)

 

百萬計的北韓人民被難以名狀的悲傷吞噬KCNA國家新聞通訊社說,當人們在平壤公開哭泣。

Millions of North Koreans were "engulfed in indescribable sadness", the KCNA state news agency said, as people wept openly in Pyongyang.

 

注意到 ”engulfed in describable sadness” 也用引號標示,引用官方說法

be engulfed in:被吞沒(動詞片語)

indescribable:不可名狀的,難以形容的(形容詞)

weep:哭泣,wept(過去式)比 cry 還要正式,文學用語

openly:公開地(副詞)

 

害怕這個貧窮和孤立的核武裝備國家會不穩定,平壤的鄰國都在警戒狀態中。

Pyongyang's neighbours are on alert amid fears of instability in the poor and isolated nuclear-armed nation.

 

Pyongyang:平壤(北韓首都)

on alert:戒備中(片語)

amid X:在 X 之中

amid fears 在恐懼中

instability:不穩定現象(名詞)

isolated:孤立的(形容詞)

nuclear-armed:核武裝備的(形容詞)

 

南韓通訊社Yonhap未經證實的報導加劇了恐懼,報導說在宣布金正日死亡之前北方在東部海岸外發射導彈。

Fears were compounded by unconfirmed reports from South Korean news agency Yonhap that the North had test-fired a missile off its eastern coast before the announcement of Kim Jong-il's death was made.

 

簡化來看:

Fears were compounded by reports that ...

某報導加劇了恐懼 (恐懼被某報導加劇了) 在此報導是南韓通訊社的報導

 

compound:使惡化,加重(動詞)

Fears were compounded (害怕被加重)

unconfirmed:未確認的(形容詞)

confirmed確認的

test-fire:試射(動詞)

off:離開某地(介係詞)

off its eastern coast:在東海岸外

missile:飛彈,導彈(名詞)

 

在首爾未透露姓名的政府官員被引述說,他們不相信發射和公告有關

Unnamed government officials in Seoul were quoted as saying they did not believe the launch was linked to the announcement.

 

unnamed 未提名的(形容詞)

unnamed government officials 未透露姓名的政府官員

Seoul:首爾(南韓首都過去稱「漢城」)

quote:引述(動詞)

X was quotedX 被引述,

be quoted as saying X:被引述說 X(動詞片語)

launch:發射(名詞)

X be linked to YX Y 有關連

 

南韓國防部拒絕對此發表評論。

The South Korean defence ministry has declined to comment.

 

decline:拒絕(動詞)

 

*字彙整理

神秘的北韓,領導人之死,舉世注目,因為不知北韓將如何因應,當頭條新聞傳來,正是我們學習時事英語的好時機:

政府媒體:state media(固定用法)

新聞通訊社:news agency(固定用法)

發佈:announce(動詞)

脆弱的:tenuous(形容詞)

tenuous health (健康脆弱)

戒備中:on alert (片語)

核武裝備的:nuclear-armed (形容詞)

不穩定:instability(名詞)

考慮到:given(介係詞)

given tenuous health 考慮到脆弱的健康狀態

使惡化,加重:compound(動詞)

Fears were compounded 害怕被加重

未證實確認的:unconfirmed(形容詞)

unconfirmed reports 未證實的報導

不可名狀的,難以形容的:indescribable(形容詞)

indescribable sadness 難以名狀的悲傷

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 elts 的頭像
    elts

    英美美語

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()