http://edition.cnn.com/2012/01/03/business/eu-jobless-rate/index.html
*新聞標題
Jobless data show twin-speed Europe
✽標題解說
‧ jobless:失業的【形容詞】
‧ data:資料,數據【名詞】這個字被當成複數對待
發音也有多種,可以聽聽看
此網路字典的發音 (聼懂最要緊,自己可任選一個發音追隨)
標題「Jobless data」失業數據,後接 show【動詞】沒有加「s」表示主詞「data」為複數「不同的數據」,簡化看:The data show this.
‧ twin:一般比較熟悉的意思是「雙胞胎【名詞】」
但在此應理解為形容詞,「兩者並行的」
used to describe two things that are connected, or present or happening
at the same time
The prison service has the twin goals of punishment and rehabilitation.
‧ twin-speed:目前字典没有收錄,新的組合 twin-speed【形容詞】,
用 hyphen (連字號)接起來表示「兩種速度的」
(言下之意:不同速度,否則就是同樣的速度,一種速度)
‧ twin-speed Europe:雖然有歐盟(European Union),但是歐盟内不同國家的經濟狀況卻有天壤之別
來自瑞典的報導:
瑞典外交部長(FM-Foreign Minister)說:「我們有的是一個雙速的歐洲」(指經濟形勢不同)
'We have a twin-speed Europe', Sweden's FM say
✽內文解析
█ 歐元區內的不同國家形成極度鮮明對比的經濟形勢被凸顯出來,在週二德國報告失業人口為20年新低的同時西班牙的失業人口數據卻連續第五個月上升。
The starkly contrasting economic trajectories of countries inside the eurozone were highlighted on Tuesday as Germany reported unemployment at 20-year lows while Spanish jobless figures rose for the fifth consecutive month.
► 簡化來看:X were highlighted on Tuesday as Germany reported Y.
周二X被凸顯了 因爲德國報告了Y。
X 就是 contrasting economic trajectories of countries inside the eurozone
歐元區內的不同國家形成鮮明對比的經濟形勢
‧ contrasting:形成鮮明對比的,截然不同的【形容詞】
‧ starkly:嚴厲地【副詞】
修飾 contrasting, starkly contrasting:極度形成鮮明對比的
‧ trajectory:彈道(已經形成的趨勢,如子彈射出之後的路徑)
the curved path of something that has been fired, hit or thrown into the air
a missile's trajectory
‧ economic trajectories:經濟發展的形勢
trajectories 用複數型,因爲是來自不同國家的經濟形勢
‧ countries inside the eurozone:歐元區内的國家
‧ economic trajectories of countries inside the eurozone:歐元區内的不同國家的經濟形勢
‧ eurozone:歐元區(使用歐元的歐盟國家)
the countries in the European Union that use the euro as a unit of money
‧ low:低點記錄【名詞】
record low:記錄新低
at 20-year lows:二十年的新低
可以這樣說:at a 20-year low、at 20-year lows
‧ unemployment:失業人口(數字)【名詞】
unemployment at 20-year lows 失業人口為20年低點
‧ figure:數字【名詞】
jobless figures:失業人口數字
‧ rose:提升【動詞】rise 的過去式
Jobless figures rose 失業人口數字提升
‧ consecutive:持續的【形容詞】
the fifth consecutive month連續第五個月
█ 西班牙求職人數上升至442 萬人,而德國的失業人口總計下降到297萬六千人。
The number of Spanish jobseekers rose to 4.42m, while Germany's jobless count fell to 2.976m.
‧ 4.42m = m指 million,442萬
‧ jobseeker:求職者【名詞】jobseekers【複數型】
‧ fell:降低【動詞】fall 的過去式
rise and fall 升降,rose and fell 【過去式】
‧ count:總計【名詞】
█ 另一項根據住戶統計調查的度量,依季節性因素調整的西班牙失業人口數字統計到540萬人,將近23%的勞動力。
Another measure, based on household surveys, puts Spanish seasonally adjusted unemployment at 5.4m, nearly 23 per cent of the workforce.
► 簡化看:Another measure puts unemployment at 5.4m, nearly 23 per cent of the workforce.
逗號隔開的 based on household surveys, 説明另一項度量方式another measure.
‧ measure:衡量的方式【名詞】
a way of judging or measuring something
an accurate measure of ability
Is this test a good measure of reading comprehension?
‧ put the figure at X:把數字計算到X
Experts put the real figure at closer to 75%.
‧ seasonally adjusted unemployment figures
= not including the changes that always happen in different seasons
不包含在不同季節有所變化的失業人口數字
█ 德國相對的數字從前一個月6.9%降到十二月份的6.8%。
The comparable German figure decreased to 6.8 per cent in December from 6.9 per cent the prior month.
► 簡化看:
The figure decreased from X to Y.
The figure decreased to Y from X.
‧ comparable:可以比較的【形容詞】
comparable German figure 可以比較的德國數字
‧ decrease:減少【動詞】
‧ prior:在前的【形容詞】
the prior month:前一個月
*字彙整理
讀這則新聞,學學談失業人口數據的英文,不怕英檢考到這個話題,有備而來:
‧ 數字:figure【名詞】
‧ 失業人口數字:jobless figure,jobless data、jobless count
‧ 失業人口:unemployment【名詞】
‧ 二十年新低:at 20-year lows, at a 20-year low
‧ 把數字算到 X :put the figure at X ,
‧ 把失業人口算到X:put the unemployment at X
‧ 數字升降:rise and fall, rose and fell 【過年式】
The number rose to X. The number fell to X.
‧ 歐元區:eurozone【名詞】
‧ 彈道(已經形成的趨勢,如子彈射出之後的路徑): trajectory【名詞】
‧ 經濟形勢:economic trajectory