close

圖片 5 

 

*閱讀全文請點擊此連結

http://www.bbc.co.uk/news/business-19697344

 

*新聞標題

Foxconn halts production at plant after mass brawl

 

*標題解說

標題省略冠詞:Foxconn halted production at (a) plant after (a) mass brawl

標題以現在式(halts)表現臨場感,實際上,事情已經發生,

會用過去式:halted

plant:不能當「植物」解釋,那麽該當何解?

查字典時,找出上下文最合適的意思:工廠(名詞)

a factory or place where power is produced or an industrial process takes place

a nuclear reprocessing plant

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/plant

mass:大規模的(形容詞)放在名詞前

[only before noun] affecting or involving a large number of people or things

Their latest product is aimed at the mass market.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/mass_2

brawl:吵架,打群架(名詞)

a noisy and violent fight involving a group of people, usually in a public place

a drunken brawl 酒後鬧事

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/brawl

mass brawl:大規模的鬥毆事件(名詞)

 

*內文解析

台灣的富士康科技公司,也是蘋果的主要供應商,在中國北方的一家工廠在工人之間爆發爭鬥之後,已停止生產了。

Taiwan-based Foxconn Technology, a major supplier for Apple, has halted production at a plant in northern China after a fight broke out among workers.

簡化來看:X has halted production at Y after Z happened.

(逗點中間的文字:a major supplier for Apple,可以先不看)

X= Taiwan-based Foxconn Technology 台灣的富士康科技公司

Y= a plant in northern China 中國北方的一家工廠

Z= a fight broke out among workers 工人之間爆發爭鬥

break out:突然發生,爆發(動詞片語)broke(過去式)

 (of war, fighting or other unpleasant events) to start suddenly

They had escaped to America shortly before war broke out in 1939.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/break+out#break_1__153

fight:在此當名詞,因爲看到

a fight:肢體的爭鬥,打架(名詞)

[countable] a struggle against somebody/something using physical force

fight (with somebody/something) He got into a fight with a man in the bar.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/fight_2

 

富士康證實,「私人之爭」擴大為一個涉及約2000名工人,其中40人受傷的事件。

Foxconn confirmed that a "personal dispute" escalated into an incident involving about 2,000 workers, injuring 40 of them.

involving ...., injuring.... 現在分詞說明事件牽涉的人數與受傷的人數

personal:私人的(形容詞)

personal dispute:私人間的爭議(名詞)

escalate:事態嚴重程度擴大(動詞)

to become or make something greater, worse, more serious, etc

escalate (into something) The fighting escalated into a full-scale war.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/escalate

injure:傷害(動詞)

 

BBC 另一則新聞特別把鎂光燈放到富士康,尤其是為富士康工作的工人們

http://www.bbc.co.uk/news/business-19699156

 

Foxconn: 'Hidden dragon' out in the open

富士康:「藏龍」公開露面,不再躲藏

(富士康的工人鬥毆事件全球報導),用dragon, 龍,

因有此一說:中國人是龍的傳人,也因爲臺灣是亞洲四小龍之一

open:在此當名詞,不躲藏,公開

not hidden or secret

Government officials do not want these comments in the open.

They intend to bring their complaints out into the open.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/open_3

 

iPhone背面,一行字寫著:「由蘋果在加州設計,在中國組裝。」

On the back of the iPhone, it says "Designed by Apple in California. Assembled in China."

iPhone背後的句子,全文可以理解成:

It is designed by X in Y. It is assembled in Z.

assemble:組裝(動詞)

 

這些組裝大部分iPhone和蘋果其他類似iPad等暢銷產品的工人,他們是為台灣鴻海精密所擁有的富士康工作

The people who assemble most of these iPhones and other bestselling Apple products like the iPad work for Foxconn, a manufacturer owned by the Taiwanese group Hon Hai Precision.

簡化來看:The people work for Foxconn. The people who...

說明為Foxconn 工作的那些人是做些什麽

The people who assemble A and B work for Foxconn

A= most of these iPhones

B= other bestselling Apple products like the iPad

逗點之後的內容a manufacturer owned by the Taiwanese group Hon Hai

Precision說明Foxconn 是由台灣鴻海精密(工業股份有限公司)所擁有

 

多年來儘管全球僱用80萬工人,富士康一直保持低調

For years, Foxconn has remained low-key despite employing 800,000 workers worldwide.

簡化來看:Foxconn has remained low-key despite X.

X= employing 800,000 workers worldwide

世界各地雇用的工人高達八十萬

remain low-key:保持低調(動詞片語)

despite X:儘管X(介係詞)後接名詞、動名詞(這裡是:employing

 

富士康把自身列爲數個「藏龍」之一,所謂藏龍是這類巨大,但往往不為人知的公司,主要在中國為世界最大品牌生產電子,服裝,玩具和家電業產品。

Foxconn counts itself as one of a number of "hidden dragons" - huge but often obscure companies that manufacture goods, largely in China, for the world's biggest brands in electronics, clothing, toys and home appliances.

簡化來看:Foxconn counts itself as one of a number of "hidden dragons"

破折號後面的内容都在說明hidden dragons –

Companies that manufacture goods for X

that字句說明公司是為X 生產產品

X= the world’s biggest brands in A,B,C and D.

ABCD領域中世界最大品牌

A= electronics電子

B= clothing服裝

C= toys 玩具

D= home appliances 家電

obscure:不爲人所知的(形容詞)

not well known 同義詞: unknown

an obscure German poet

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/obscure

 

富士康不只是為蘋果所用,它也為所有世界最大高科技公司所用。其客戶包括惠普,微軟,諾基亞和索尼。

Foxconn is not just used by Apple, but by all the biggest tech companies in the world. Some of its clients include HP, Microsoft, Nokia and Sony.

簡化來看:X is not just used by A, but used by B.

不是只有為A 所用也為 B 所用

A= Apple

B= all the biggest tech companies in the world

client:客戶(名詞)

 

*字彙整理

富士康上了世界各大媒體,我們透過英文再次認識這個耳熟能詳的臺灣公司:

富士康:Foxconn

藏龍:hidden dragon(名詞)

工廠:plant(名詞)

打群架:brawl(名詞)mass brawl:大規模鬥毆事件

停止生產:halt production(動詞片語)

工人之間爆發爭鬥:a fight broke out among workers

事態嚴重程度擴大:escalate(動詞)

不躲藏,公開:out in the open(片語)

保持低調:remain low-key(動詞片語)

組裝:assemble(動詞)

不爲人所知的:obscure(形容詞)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 elts 的頭像
    elts

    英美美語

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()