close

圖片 1.png  

 

Policymakers must act to avoid recession

 

閱讀全文請點擊此連結

http://www.bbc.co.uk/news/business-14461589

 

標題解說

• policymaker:由這兩個字組成policy(政策)+maker(製造者) ,決策者 (policymakers複數),可見是好幾位決策者 (指不同國家領導人,決策者)

• avoid:避免,防止 (動詞)

• recession: 經濟衰退 (名詞)

 

圖片下面文字解說 

經濟學家說,金融市場已經對決策者失去信心。

The financial markets have lost faith in policymakers, economists say.

• economist:經濟學者

• lose faith in:失去信心 (動詞片語)

 

本文解析 

█ 即便在目前股價崩盤之前,這類的擔憂已經存在,對一些世界領先國家經濟復甦的過程感到後繼無力。

Even before the current collapse in share prices there were worries that recovery in some of the world's leading economies was running out of steam.

 

► 這句話可以 這麼看:

Even before X, there were worries (that recovery was running out of steam).

即便在 X 發生之前,已經存在這類 worries (擔憂),that解釋哪種worries。

 

• worries:令人擔憂的事 (在此當可數名詞)

• economy:一般理解為「經濟」,在此 economies,用了複數,意思為「國家」,把國家當成一個經濟體來看,所以world’s leading economies 世界經濟領先的國家

• recovery:復甦的過程,再變得強壯的過程 (名詞,用單數)

• run out of steam:失去動力,沒有力氣了,沒勁了

recovery was running out of steam 復甦過程沒勁,也就是復甦不起來

• collapse:崩解,在此當名詞,在before 介係詞之後

before the current collapse 目前的崩盤

in share prices 股價

 

█ 如果原來情況就不好,金融市場看來正透露了 「要準備面對更糟狀況」的信息。

If things were bad before, “brace yourself for even worse” seems to be the message in the financial markets.

 

• thing:一般的理解是「東西」 ,things (複數) 這裡要理解成「會影響到個人的狀況」,查字典的時候要往下面找,才能看到這個解釋 ”the general situation, as it affects somebody” http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/thing

• brace oneself for…:把自己抓穩,也就是準備好面對未來的衝擊

• brace yourself for even worse:為未來的更糟的狀況做準備

• financial market:金融市場

 

█ 一個機構 (Brewin Dolphin) 的首席策略家 (chief strategist) Mike Lenhoff說:

這是一個政治領導力的危機,跟公司收益無關,決策者必需面對國家債信危機。

"This is a crisis of political leadership, not company earnings," said Mike Lenhoff, chief strategist at Brewin Dolphin. "Policymakers have to confront their sovereign debt crisis."

 

• earnings:名詞,(複數型態) 公司的營利收益 (the profit)

• confront:面對,對抗 (動詞)

• sovereign:形容詞,國家主權的

sovereign debt 國債

• crisis:危機 (名詞)

 

█ 替金融時報寫稿的經濟學家 Professor Nourie Roubini說:

有個升高的風險,現在正接近50%的可能性,美國和大部分先進國家經濟體,有二次衰退的風險。

Writing in the Financial Times, the economist Professor Nouriel Roubini, said: "There is a rising risk - approaching 50% now - of a double-dip recession (二次衰退) in the US and most advanced economies (大部分先進的經濟體國家)."

 

• risk:風險

• a rising risk: 升高的風險,可能性加大

• A double-dip recession:二次衰退

► double dip 原來是W狀的曲線圖,表現的是一次經濟衰退發生,在短暫復甦成長之後,很快又進入衰退的情況。

► 如果沒有金融背景,可能一般人對讀英文金融新聞,會感到沒把握,其實還是可以透過查看英文資料,進行瞭解。例如到Google 搜尋引擎找” double-dip recession”,就可以看到解說: A W-shaped recession or "double dip" recession, occurs when the economy has a recession, emerges from the recession with a short period of growth, but quickly falls back into recession. 

http://en.wikipedia.org/wiki/Recession_shapes#W-shaped_recession

 

字彙整理

讀金融危機新聞,複習一下金融用語吧!

金融市場:financial market

經濟衰退:recession

決策者:policymaker

經濟學者:economist

復甦過程:recovery (名詞)

沒有後勁:run out of steam

對~失去信心:lose faith in...

兩次衰退:double-dip recession

公司營利收益:company earnings

政治領導力:political leadership

國債:sovereign debt

準備好面對未來的衝擊: brace oneself for…

 

 

 

 

 

歡迎至英美美語網站參觀:http://www.elts.com.tw

歡迎加入英美美語粉絲團:http://www.facebook.com/elts.yingmei

↓↓↓↓↓↓↓↓↓免費學習新聞英語↓↓↓↓↓↓↓↓↓

CNN偶也會看

BBC偶也會讀

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 elts 的頭像
    elts

    英美美語

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()