Policymakers must act to avoid recession
閱讀全文請點擊此連結
http://www.bbc.co.uk/news/business-14461589
標題解說
• policymaker:由這兩個字組成policy(政策)+maker(製造者) ,決策者 (policymakers複數),可見是好幾位決策者 (指不同國家領導人,決策者)
• avoid:避免,防止 (動詞)
• recession: 經濟衰退 (名詞)
圖片下面文字解說
經濟學家說,金融市場已經對決策者失去信心。
The financial markets have lost faith in policymakers, economists say.
• economist:經濟學者
• lose faith in:失去信心 (動詞片語)
本文解析
█ 即便在目前股價崩盤之前,這類的擔憂已經存在,對一些世界領先國家經濟復甦的過程感到後繼無力。
Even before the current collapse in share prices there were worries that recovery in some of the world's leading economies was running out of steam.
► 這句話可以 這麼看:
Even before X, there were worries (that recovery was running out of steam).
即便在 X 發生之前,已經存在這類 worries (擔憂),that解釋哪種worries。
• worries:令人擔憂的事 (在此當可數名詞)
• economy:一般理解為「經濟」,在此 economies,用了複數,意思為「國家」,把國家當成一個經濟體來看,所以world’s leading economies 世界經濟領先的國家
• recovery:復甦的過程,再變得強壯的過程 (名詞,用單數)
• run out of steam:失去動力,沒有力氣了,沒勁了
recovery was running out of steam 復甦過程沒勁,也就是復甦不起來
• collapse:崩解,在此當名詞,在before 介係詞之後
before the current collapse 目前的崩盤
in share prices 股價
█ 如果原來情況就不好,金融市場看來正透露了 「要準備面對更糟狀況」的信息。
If things were bad before, “brace yourself for even worse” seems to be the message in the financial markets.
• thing:一般的理解是「東西」 ,things (複數) 這裡要理解成「會影響到個人的狀況」,查字典的時候要往下面找,才能看到這個解釋 ”the general situation, as it affects somebody” http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/thing
• brace oneself for…:把自己抓穩,也就是準備好面對未來的衝擊
• brace yourself for even worse:為未來的更糟的狀況做準備
• financial market:金融市場
█ 一個機構 (Brewin Dolphin) 的首席策略家 (chief strategist) Mike Lenhoff說:
這是一個政治領導力的危機,跟公司收益無關,決策者必需面對國家債信危機。
"This is a crisis of political leadership, not company earnings," said Mike Lenhoff, chief strategist at Brewin Dolphin. "Policymakers have to confront their sovereign debt crisis."
• earnings:名詞,(複數型態) 公司的營利收益 (the profit)
• confront:面對,對抗 (動詞)
• sovereign:形容詞,國家主權的
sovereign debt 國債
• crisis:危機 (名詞)
█ 替金融時報寫稿的經濟學家 Professor Nourie Roubini說:
有個升高的風險,現在正接近50%的可能性,美國和大部分先進國家經濟體,有二次衰退的風險。
Writing in the Financial Times, the economist Professor Nouriel Roubini, said: "There is a rising risk - approaching 50% now - of a double-dip recession (二次衰退) in the US and most advanced economies (大部分先進的經濟體國家)."
• risk:風險
• a rising risk: 升高的風險,可能性加大
• A double-dip recession:二次衰退
► double dip 原來是W狀的曲線圖,表現的是一次經濟衰退發生,在短暫復甦成長之後,很快又進入衰退的情況。
► 如果沒有金融背景,可能一般人對讀英文金融新聞,會感到沒把握,其實還是可以透過查看英文資料,進行瞭解。例如到Google 搜尋引擎找” double-dip recession”,就可以看到解說: A W-shaped recession or "double dip" recession, occurs when the economy has a recession, emerges from the recession with a short period of growth, but quickly falls back into recession.
http://en.wikipedia.org/wiki/Recession_shapes#W-shaped_recession
字彙整理
讀金融危機新聞,複習一下金融用語吧!
金融市場:financial market
經濟衰退:recession
決策者:policymaker
經濟學者:economist
復甦過程:recovery (名詞)
沒有後勁:run out of steam
對~失去信心:lose faith in...
兩次衰退:double-dip recession
公司營利收益:company earnings
政治領導力:political leadership
國債:sovereign debt
準備好面對未來的衝擊: brace oneself for…
歡迎至英美美語網站參觀:http://www.elts.com.tw
歡迎加入英美美語粉絲團:http://www.facebook.com/elts.yingmei
↓↓↓↓↓↓↓↓↓免費學習新聞英語↓↓↓↓↓↓↓↓↓
留言列表