close

圖片 2.png  

 

點擊此連結至iReport的內容 

http://ireport.cnn.com/docs/DOC-648315

 

八月六日,北大西洋公約組織一架直升機在阿富汗被擊落,共有31名美國特種部隊和7名阿富汗人喪生,其中一名軍人的兒子,在CNN的iReport 網站 po照片對父親致意。

 

這個iReport的內容

我父親是昨天死於阿富汗海豹營救任務的三十名美國軍人中其中之一 。我父親是奇弩克軍機的駕駛員。我看到其他在這次死亡任務中遇難者的照片,希望您也可以把我父親的照片包括進去。他是最左邊的那一位(看照片 )。

 

發表的是十歲的 Braydon Nichols,10歲,住在堪薩斯城,MO (密蘇里州)。

 

iReport —

My father was one of the 30 US Soldiers killed in Afghanistan yesterday with the Seals rescue mission(營救任務). My father was the pilot of the chinook.(chinook軍機的駕駛員) I have seen other pictures of victims(遇難者) from this deadly mission and wish you would include a picture of my father. He is the farthest to the left. (最左邊的)

 

Sincerely,

Braydon Nichols, 10 yrs old

Kansas City, MO

 

► 這句: My father was one of the 30 US soldiers killed in Afghanistan yesterday with the Seals rescue mission.

可以看成:

My father was one of the 30 soldiers (who were) killed in Afghanistan

★在此who were省略了

 

CNN的新聞網站報導了這件事,標題是 

男孩對死在戰場父親的頌歌令人鼻酸

Boy's ode to fallen dad inspires tearful responses

 

閱讀此文請點選此連結

http://www.cnn.com/2011/US/08/10/braydon.nichols.response/index.html?hpt=hp_c1

 

標題解說

• fallen:死去的 (形容詞),特別指死在戰場

   fallen dad 死於戰場的父親

• ode: 頌詞 (名詞)

• tearful responses:使人流淚的回應

• response:回應 (名詞)

  ★在此可看到網上留言回應,用複數 responses,因為有許多留言回應

• inspire:引發 (動詞)

 

內文解析

█ 一名十歲孩童在iReport對最近在阿富汗奇弩克直昇機墜事件中身亡的父親表達敬意的故事

引發CNN網站讀者熱烈回應。

 

The story of a 10-year-old who posted an iReport honoring his dad who died in the recent Chinook helicopter crash in Afghanistan has sparked a huge outpouring from CNN.com readers.

 

► 簡化來看這句:

The story(of …) has sparked a huge outpouring from CNN.com readers.  這個故事引起了CNN.com讀者很大的回響

 

• crash:墜機

• honor某人:對某人致敬 (動詞)

• spark:引發 (動詞)

• outpouring :突然大量情感的流露

 a huge(巨大的) outpouring

 

█ 他的母親 Jessica Nichols 告訴CNN說這原是Braydon Nichol本人的意願,他希望他的父親不會只是另一個在這將近十年的戰爭中默默無聞的死傷人員。男孩希望世界能看到父親的臉,就像新聞報導秀出了其他在 墜機事件中喪失生命軍人的臉一樣。所以在他的iReport中,Braydon 把父親的照片po上網,陸軍一級準尉 Bryan Nichols,駕駛員,身著跳傘服與其他軍人坐在一起。

 

It was Braydon Nichols' desire, his mother, Jessica Nichols, told CNN that his dad not just be another faceless casualty in the nearly decade-long war. The boy wanted the world to see his father's face, just as news reports showed the faces of other soldiers who lost their lives in the crash. So on his iReport, Braydon posted a picture of Army Chief Warrant Officer (陸軍一級準尉) Bryan Nichols, a pilot, in his jump uniform (跳傘服) sitting next to other soldiers.

 

█ 他的母親告訴 CNN:Braydon要大家知道Bryan是個父親,並且是個好父親。

 

"Braydon wanted people to know that Bryan was a daddy and a good daddy," his mother told CNN.

 

 CNN的iReport由使用者提供相關新聞,這位男孩對父親的懷念,令人感動,

看看網友如何對男孩表達安慰之情與鼓勵。

 

一位讀者的留言:

I am very sorry for your loss. He will always be with you. We will never forget him because he is a hero! Always be proud of him and keep him in your heart.

You are a very special young man. Stay strong and keep the faith!

Bless you and your mom.

 

字彙整理

看世人對喪父的孩子,發出了回應 ,也給我們機會認識一些用語:

墜機: crash (名詞)

30 soldiers lost their lives in the crash. 軍人在墜機中死亡。

傷亡人員: casualty (可數名詞)  

     faceless casualty 默默無聞的傷亡人員

跳傘服:jump uniform

對某人致敬:honor 某人 

     honor his father 對父親致敬

情感的大量流露:outpouring (名詞)

     a huge outpouring  

死於戰場:fallen (形容詞) 

     fallen soldiers 死於戰場的軍人

遇難者:victim (名詞)

 

 

 

 

 

歡迎至英美美語網站參觀:http://www.elts.com.tw

歡迎加入英美美語粉絲團:http://www.facebook.com/elts.yingmei

↓↓↓↓↓↓↓↓↓免費學習新聞英語↓↓↓↓↓↓↓↓↓

CNN偶也會看

BBC偶也會讀

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 elts 的頭像
    elts

    英美美語

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()