*閱讀全文請點擊此連結
http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-17975660
*新聞標題
Socialist Francois Hollande wins French presidency
社會黨人奧朗德贏得法國總統大位
*標題解說
‧ socialist:社會黨人(名詞)
‧ presidency:總統職位(名詞)
wins French presidency省略了the, win 加了 ‘s’ 因為主詞是第三人稱,
全文應是Socialist Francois Hollande wins the French presidency
贏得法國總統職位,也就是在法國總統大選中勝選
*內文解析
■ 奧朗德先生 – 自20世紀80年代弗朗索瓦‧密特朗以來第一個贏得法國總統大選的社會黨人 – 在他法國中部的大本營Tulle發表勝利演說。
Mr Hollande - the first Socialist to win the French presidency since Francois Mitterrand in the 1980s – gave his victory speech in his stronghold of Tulle in central France.
‧ 簡化來看:Mr Hollande gave his victory speech in X in central France.
破折號中間的文字說明他是密特朗以來第一個社會黨人當選總統
‧ give his victory speech:發表勝選演說(動詞片語)
gave 是 give 的過去式
‧ stronghold:大本營(名詞)
■ 「我是法國青年的總統」,他告訴成千上萬聚集的支持者,強調他的「驕傲,作為共和國所有公民的總統。」「你們是一個正在歐洲各地掀起的運動」他說。
"I am the president of the youth of France," he told the assembled crowd of
tens of thousands of supporters, emphasising his "pride at being president
of all the republic's citizens". "You are a movement that is rising up
throughout Europe," he said.
‧ emphasising his pride at ....:分詞片語,說明他演講的重點
‧ assembled crowd:聚集的群眾
‧ supporter:支持者(名詞)
‧ throughout Europe:在歐洲各地到處(副詞片語)
‧ the republic’s citizens:共和國的公民
■ 歡欣鼓舞的奧朗德支持者聚集在巴黎的巴斯底廣場- 傳統「左」派的集合點 - 慶祝。
Jubilant Hollande supporters gathered on Place de la Bastille in Paris - a traditional rallying point of the Left - to celebrate.
‧ 簡化來看:Jubilant supporters gathered on X to celebrate.
‧ jubilant:歡欣鼓舞的(形容詞) http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/jubilant
feeling or showing great happiness because of a success
‧ Place de la Bastille:巴斯底廣場(Place de al Bastille)
http://www.mytour.com.tw/FR_Switzerland/Paris_intro.html
這裡原是一座眾人所畏懼的監獄,在法國社會大革命後,
如今監獄及其城牆已經不存在。
巴斯底今天仍是象徵性的解放地
‧ rallying point:眾人聚集點http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/rallying-point
a person, a group, an event, etc. that makes people come
together in support of something
■ 法國的社會黨人奧朗德已經在該國總統大選贏得了明確的勝利。
French socialist Francois Hollande has won a clear victory in the country's
presidential election.
‧ has won a victory:won 是 win 的過去分詞,
has won 現在完成式,已經贏得勝利;
has won a clear victory 已經贏得明確的勝利(差距大的勝選)
‧ presidential election:總統大選
■ 社會黨候選人承諾對大企業和年收入超過100萬歐元的人,提高稅收。
The Socialist candidate has promised to raise taxes on big corporations and people earning more than 1m euros a year.
‧ 簡化來看:The candidate has promised to raise taxes on A and B
A=big corporations 大企業
B=people earniung more than 1m euros a year 年收入在一百萬歐元
http://hk.eur.cer24.com/twd/?q=
這裡可以查到一歐元對台幣的匯率約 38 TWD (新台幣)
‧ The socialist candidate 指的就是當選人奧朗德
‧ candidate:候選人(名詞)
■ 他要提高最低工資標準,雇用6萬多名教師,並把一些工人的退休年齡從62歲降低至60歲。
He wants to raise the minimum wage, hire 60,000 more teachers and lower the retirement age from 62 to 60 for some workers.
‧ 簡化來看:He wants to do A, B and C.
A=raise the minimum wage 提高最低工資
B=hire more teachers 雇用更多老師
C=lower the retirement age降低退休年齡
‧ minimum wage:最低工資
‧ lower:降低(動詞)
‧ retirement age:退休年齡
■ 奧朗德先生藉由法國的經濟困境和薩科齊總統的不受歡迎得以勝選
Mr Hollande capitalised on France's economic woes and President Sarkozy's unpopularity.
‧ capitalize on:利用機會得利(動詞)
capitalize on/upon something
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/capitalize
to gain a further advantage for yourself from a situation
‧ woe:麻煩困境(名詞)多用 woes(複數型) http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/woe
the troubles and problems that somebody has
‧ economic owes:經濟困境
■ 薩柯吉在敗選演說中對支持者說:「奧朗德現在是法國總統,他必須得到尊重。」
In his concession speech, Mr Sarkozy told supporters: "Francois Hollande is the president of France and he must be respected."
‧ concession:讓步(名詞)concession speech:敗選演說
*字彙整理
法國總統大選結果出爐,我們趁機學習談論大選過後的用語:
總統職位:presidency(名詞)
贏得法國總統大位:win French presidency(動詞片語)
發表勝選演說:give his victory speech (動詞片語)
大本營:stronghold (名詞)
敗選演講: concession speech
歡欣鼓舞的:jubilant(形容詞)
支持者:supporter(名詞) jubilant supporter歡欣鼓舞的支持者
經濟困境:economic owes
眾人聚集點:rallying point
提高最低工資:raise the minimum wage
降低退休年齡:lower the retirement age(動詞片語)