111014020947-a447-tail-fin-story-top 

 

*閱讀全文請點擊此連結

http://edition.cnn.com/2012/07/04/world/europe/air-france-flight-447-explainer/index.html?hpt=hp_c1

 

*新聞標題

Has Air France Flight 447 mystery finally been solved?

 

*標題解說

Air France:法國航空公司的名字

Flight 447447 航班

mystery:難以解釋之事(名詞)

something that is difficult to understand or to explain

It is one of the great unsolved mysteries of this century.

Their motives remain a mystery.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/mystery

mystery has been solved:解開謎題

Has the mystery finally been solved? 這謎最終已經解開了嗎?

 

*內文解析

法航447墜入大西洋南部,機上228人全部遇難,三年多之後,有關當局正準備發佈他們針對這起致命墜機事故的終結報告。

More than three years after Air France Flight 447 plunged into the southern Atlantic Ocean, killing all 228 people aboard, authorities are preparing to release their final report on the fatal crash.

 

More than three years after X , authorities are preparing to release their final

report on the crash.

X=Air France Flight 447 plunged into the southern Atlantic Ocean

墜入南大西洋

用逗號隔開的 killing all 228 people aboard 為分詞構句(可以先不看)

說明前面說的墜機事件造成機上228人死亡

aboard:在機 / / 車上(副詞)

plunge into 某處:快速墜落某處(動詞片語)plunged(過去式)

release:發佈(動詞)release their final report 發佈終結報告

fatal:致命的(形容詞)

crash:碰撞(名詞)

 

從里約熱內盧到巴黎的447航班與巴西的大西洋控制中心(ACC)作最後一次接觸的時間約在格林威治時間0133200961日,在它橫度大西洋的時候通知該中心飛機的位置。

Flight 447 -- which was en route to Paris from Rio de Janeiro -- made its last contact with Brazil's Atlantic Control Center ACC at around 0133 GMT on June 1, 2009, informing the center of the plane's position as it crossed the Atlantic.

 

簡化來看:

Flight 447 made its last contact with X at around Y time, informing the

center of the plane’s position.

which 子句說明這航班是從里約熱內盧飛到巴黎

informing the center of A:告知中心有關 A 事情

A= plane’s position 飛機的位置

en route:在途中(副詞)

on the way; while travelling from/to a particular place

en route (from…) (to…) The bus broke down en route from Boston to

New York.

(British English) en route (for…) a plane en route for Heathrow

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/en+route

GMT:格林威治時間

the abbreviation for ‘Greenwich Mean Time’ (the time at Greenwich in

England on the line of 0° longitude, used for calculating time everywhere

in the world; also called Universal Time)

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/GMT

make contact with 某人:聯絡上某人(動詞片語)

 

接近兩年的過程中,四度搜索才找到飛機的飛行記錄器和飛機大部分的殘骸,其中還含有許多屍體,埋藏在深海下的山脈中。

It took four searches over the course of nearly two years to locate the plane's flight recorder and the bulk of the wreckage, still containing many bodies, in a mountain range deep under the ocean.

 

簡化來看:

It took X over the course of nearly two years to locate Y and Z.

X= four searches 四次搜索

Y= the plane's flight recorder 飛機的飛行記錄器

Z= the bulk of the wreckage 大部分的殘骸

still containing many bodies, in a mountain range deep under the ocean

分詞構句說明殘骸(wreckage)裡還有屍體

wreckage:殘骸(名詞)

body:不是身體,在此是屍體(名詞)bodies(複數型)

the body of a dead person or animala dead body

The family of the missing girl has been called in by the police to identify

the body.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/body

 

CNN 的另一篇報導說:法航最終墜機報告說飛行員有疏失,反應不夠快

Final Air France crash report says pilots failed to react swiftly

http://articles.cnn.com/2012-07-05/world/world_europe_france-air-crash-report_1_new-safety-recommendations-report-details-final-report?_s=PMEUROPE

 

pilot:飛行員(名詞)

fail:這裡不當失敗,是「沒有做到」(動詞)failed(過去式)

[intransitive] to not do something

fail to do something 

He failed to keep the appointment.

She never fails to email every week.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/fail

react swiftly:快速反應 fail to react swiftly 無法快速反應

 

法國的調查分析局在其週四的災難最終報告中表示飛行員一連串的錯誤和無法有效地對機件問題做出反應,導致法國航空447航班墜毀

A series of errors by pilots and a failure to react effectively to technical problems led to the crash of Air France Flight 447, France's Bureau of Investigation and Analysis said Thursday in its final report on the disaster.

 

簡化來看:

X and Y led to the crash of Air France Flight 447, Z said Thursday in its

final report on the disaster.

X= a series of errors by pilots飛行員一連串的錯誤

Y= a failure to react effectively to technical problems

無法針對機件問題做出有效反應

Z= France's Bureau of Investigation and Analysis 法國的調查分析局

lead:導致(動詞)led(過去式)

X led to the crash of YX 導致 Y的墜毀

 

*字彙整理

空難失事的原因往往需要時間才能釐清,法國當局終於在三年之後,承認飛行員疏失,這則新聞讓我們有機會學到談論空難的一些常見用語:

447 航班:Flight 447

難以解釋之事:mystery(名詞)

解開謎題:mystery has been solved(動詞片語)

快速墜落某處:plunge into 某處(動詞片語)plunged(過去式)

發佈:release(動詞)release their final report 發佈終結報告

致命的:fatal(形容詞)fatal crash 致命的墜機

在途中:en route(副詞)

格林威治時間:GMT

聯絡上某人:make contact with 某人(動詞片語)

殘骸:wreckage(名詞)

屍體:body(名詞)bodies(複數型)

飛行員:pilot(名詞)

沒有做到:fail(動詞)failed (過去式)

快速反應:react swiftly(動詞)fail to react swiftly 無法快速反應

導致:lead(動詞)led(過去式)

X 導致 Y的墜毀:X led to the crash of Y

飛行員一連串的錯誤:a series of errors by pilots

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 elts 的頭像
    elts

    英美美語

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()