close

_65336280_65336279  

 

*新聞標題

Top Japan airlines ground Boeing 787s after emergency

 

*閱讀全文請點擊此連結

http://www.bbc.co.uk/news/business-21038128

 

*標題解說

airline: 航空公司(名詞)airlines(複數型)

Top Japan airlines 頂級日本幾家航空公司

 

ground: 停飛(動詞) 這字有好多意思,根據上下文,找到合適的意思,

ground something to prevent an aircraft from taking off

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/ground_2

 

Boeing 787s: 787後面有 ‘s’ 表示複數型,數架 787 班機

 

emergency: 緊急事件(名詞)

 

*內文解析

日本的兩大航空公司已停飛波音787夢想機 在飛機因為電池的問題被迫緊急降落之後。

Japan's two main airlines have grounded their Boeing 787 Dreamliners after one was forced to make an emergency landing because of battery problems.

 

簡化來看:

X have grounded Y after one was forced to make an emergency landing because of battery problems.

X=Japan’s two main airlines

Y= their Boeing 787 Dreamliners (複數型)

one 指的是其中一架 Boeing 787 Dreamliners

make an emergency landing: 緊急降落(動詞片語)

be forced to make an emergency landing: 被迫緊急降落

 

Dreamliner: 飛機型號名稱-夢想機-但,可以理解成:夢幻大船 ,因為:

liner: 大客輪(名詞)a large ship that carries passengers

an ocean liner 遠洋客輪

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/liner

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Boeing_787_Dreamliner

Boeing 787 Dreamliner

 

波音787夢想機-是長程的,中等規模的寬體,雙引擎,噴射客機由波音民用飛機集團所開發的。

The Boeing 787 Dreamliner is a long-range, mid-size wide-body, twin-engine jet airliner developed by Boeing Commercial Airplanes

 

在從山口宇部机场(Yamaguchi Ube)起飛的NH692 航班, 起飛不久就被迫降落之後,全日本航空公司(ANA)停飛 17架的夢想機隊。

All Nippon Airways (ANA) grounded its fleet of 17 Dreamliners when its flight NH 692 from Yamaguchi Ube was forced to land shortly after take-off.

 

All Nippon Airways(ANA) 全日空航空公司

fleet: 機隊(名詞)

fleet (of something) a group of planes, buses, taxis, etc. travelling together or owned by the same organization

the company's new fleet of vans

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/fleet

 

flight: 航班(名詞)

 

take-off: 起飛(名詞)

 

日本航空公司(Japan Airlines)也跟進,說從116日起,直至進一步通知為止,它將其7架波音787機隊 停飛。

Japan Airlines followed suit, saying it would ground its fleet of seven 787s from 16 January until further notice.

 

saying it would ….是分詞構句,說它會怎麼做

follow suit: 跟進(動詞片語)

1 (in card games)to play a card of the same suit that has just been played

2to act or behave in the way that somebody else has just done

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/follow

 

until further notice: 直到進一步通知(片語)

 

這是波音公司和它狀況頻頻的夢想機最新的挫敗

This is the latest setback for Boeing and its problem-hit Dreamliner planes.

 

setback: 挫敗(名詞)

a difficulty or problem that delays or prevents something, or makes a situation worse

The team suffered a major setback  when their best player was injured.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/setback

have a setback: 遭到挫敗(動詞片語)

problem-hit: 遇到困難的(形容詞)從 hit a problem (動詞片語)衍生而來

hit a problem/bad patch: 遭遇困難(動詞片語)

 to have a problem when you are trying to do something

We hit a problem when we tried to print the document.

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/hit#hit_38

 

在最近幾個星期,夢想機已經出現的問題,包括燃料洩漏,破裂的駕駛艙窗口,剎車問題以及電氣起火。

In recent weeks, Dreamliners have suffered issues including fuel leaks, a cracked cockpit window, brake problems and an electrical fire.

 

然而關注點已經擴散到日本之外,特別是因為「夢想機」被看成是波音公司的旗艦級新機,吸引了來自許多世界最大和最知名航空公司的訂單。

The concerns have spread beyond Japan, however, not least because the Dreamliner was seen as Boeing's flagship new aeroplane and had attracted orders from many of the world's biggest and best-known airlines.

 

簡化來看:

The concerns have spread beyond Japan especially because X and Y.

X= the Dreamliner was seen as Boeing's flagship new aeroplane夢想機被看成是波音公司的旗艦級新機

aeroplane(英國用法): 就是airplane(美國用法)

旗艦級新機:flagship new aeroplane(名詞)

Y=the Dreamliner had attracted orders from many of the world's biggest and best-known airlines. 吸引了來自許多世界最大和最知名航空公司的訂單

X Y 合起來,主詞都是 the Dreamliner, 所以,Y句就省略 the Dreamliner

not least:特別是(副詞片語) 不能理解成:不是最少

especially

The documentary caused a lot of bad feeling, not least among the workers whose lives it described.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/least_2

 

在業界787被認為是燃油效率最高的,並在2012年,波音公司交了46架夢想機到客戶手中。

The 787 is said to be one of the most fuel-efficient in the industry, and Boeing delivered 46 Dreamliners to customers in 2012.

 

fuel-efficient: 燃油效率(形容詞)

 

「新機種有某些一開始磨合的問題,這不是不正常的」,屬於 新加坡 FrostSullivan公司的Chris de Lavigne 說。

"It is not abnormal for new aircraft to have some teething problems," said Chris de Lavigne of Frost and Sullivan in Singapore.

 

teething problems: 一開始系統磨合的小問題(名詞-複數型)

也可說:teething troubles

small problems that a company, product, system, etc. has at the beginning

New cars often suffer from teething troubles.

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/teething+troubles

 

teethe: 長乳齒(動詞)

when a baby is teething, its first teeth are starting to grow

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/teethe

「空中巴士A380最開始的時候也有問題。看它今天的樣子,成功地飛行並且大家似乎都很滿意。」

"There were initial issues with the Airbus A380 as well. Look where it is today; it is flying successfully and everyone seems to be happy with it."

 

initial issues:初始的問題(名詞,複數型)

 

不過,他補充說,很多將取決於兩項調查的結果。

However, he added that a lot would depend on the outcome of the two investigations.

 

「若結果是一個嚴重的問題,需要進行重新設計,那麼你可能需要停飛部分飛機,或甚至整個機隊。」

"If it turns out to be a major issue and requires re-engineering to be done, then you may need to ground some of the planes or even the entire fleet."

a major issue: 嚴重的問題(名詞)

major: very large or important(形容詞)

http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/major

 

波音787新機種,問題頻頻,總公司發表了聲明

http://boeing.mediaroom.com/index.php?s=43&item=2563

 

*字彙整理

我們看看他們將如何解決問題,也藉此機會學學談論飛機停飛的各種用法:

停飛:ground(動詞)

直到進一步通知:until further notice(片語)

遭到挫敗:have a setback(動詞片語)

遇到困難的:problem-hit(形容詞)

一開始系統磨合的小問題: teething problems(名詞,複數型)

緊急降落: make an emergency landing(動詞片語)

機隊:fleet(名詞)a fleet of 17 Dreamliners

跟進:follow suit (動詞片語)

旗艦級新機:flagship new aeroplane(名詞)

初始的問題:initial issues(名詞,複數型)

燃油效率的:fuel-efficient(形容詞)

嚴重的問題:a major issue(名詞)

arrow
arrow
    全站熱搜

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()