close

圖片 1.png  

 

閱讀全文請點擊此連結

http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-15009337

 

新聞標題

UARS satellite: New images of tumbling US spacecraft

 

標題解析

UARS:這枚墜落的衛星全名是Upper Atmosphere Research Satellite (UARS) 高層大氣研究衛星 

• satellite:在此當人造衛星(名詞)   人造衛星satellite不是一顆星,而是送進太空環繞地球的一種裝置,看英文解釋: an electronic device that is sent into space and moves around the earth http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/satellite例如:  satellite television 衛星電視,電視轉播靠接收衛星訊息

• tumble:失控後墜落(動詞) tumbling 在此為現在分詞當形容詞修飾 spacecraft ,墜落的美國spacecraft, US spacecraft。

• spacecraft:在太空飛行的工具 (也有字典把spacecraft 翻成太空船, 太空船怎麼會是人造衛星呢?   其實satellite 跟spacecraft都是人造的太空裝置,所以可以用 spacecraft 來指 satellite) 其實一般熟知的aircraft 為地球上空的飛行工具,spacecraft就是太空中的飛行工具。

 

內文解析 

█ 人造衛星從空中掉落,重返地球,會是什麼景象? 許多人都想捕捉這些畫面,至今傳來九月15 日當衛星經過法國北部天空的時候, 一位業餘的天文學家,來自巴黎的 Thierry Legault,已經錄下影片。

An amateur astronomer has recorded images of the out-of-control US satellite as it tumbles back to Earth.

Thierry Legault, from Paris, captured the video as the satellite passed over northern France on 15 September.

• amateur:業餘從事某者(名詞)

• astronomer:天文學家 (名詞) amateur astronomer 業餘天文學家

• out –of-control:失控(片語) 當形容詞, 修飾 satellite

• image:影像(可屬名詞) images 複數型

 

█ 這個20年舊的 六公噸重的太空飛行物已經脫離軌道, 預期會在九月24日當日或24日左右撞落地球某處。

The six-tonne, 20-year-old spacecraft has fallen out of orbit and is expected to crash somewhere on Earth on or around 24 September.

► 此句簡化來看:X has fallen out of orbit and is expected to crash

• tonne:公制的噸 (metric ton)  :公噸, 相當於1000公斤 1000 kg

注意:tonne與 ton 不同,一噸,在美國是1 ton = 2000 lb  , 也就是2,000 pounds=907 kg (查查 wikipedia就有了 http://en.wikipedia.org/wiki/Ton)

six-tonne:數字-tonne 用 hyphen 連字符號 (-) 連接的字,可當形容詞,在此為六公噸的(不是六噸)

• orbit:運行軌道 (名詞)

• crash:撞擊(動詞)

• on or around 24 September:在當天或24日附近

 

█ 美國太空總署(space agency) 表示UARS衛星對生命造成威脅的的可能性是1比 3200

The US space agency says the risk to life from the Upper Atmosphere Research Satellite (UARS) is 1 in 3,200.

• agency:國家行政機構 space agency (太空總署)

• risk to life:危及生命的風險 (名詞片語)

 

█ 這枚美國衛星在1991年從發現號( Discovery) 太空梭發射進入軌道,主要任務在研究地球大氣的構造,特別是針對它的臭氧保護層做探究 。

The US satellite was deployed in 1991 from the space shuttle Discovery on a mission to study the make-up of Earth's atmosphere, particularly its protective ozone layer.

► 這句簡化來看:X was deployed on a mission to do something

• deploy:部署(動詞) be deployed (被動式) from the space shuttle 從太空梭射出被安置

• space shuttle:太空梭(名詞片語) 也是一種 spacecraft,往返於地球和太空站之間

我們一般熟知的接駁車,shuttle bus, 往返兩地之間

• on a mission to do something:執行某向任務( 片語)

• make-up:構造(名詞)

• particularly:尤其是(副詞)

• atmosphere:大氣(名詞)

• ozone layer:臭氧層

• protective:保護的(形容詞)

 

█  NASA 警告民眾, 不可碰該太空飛行物重新進入地球大氣層後殘存的的任何部件,力勸大家要跟在地執法當局聯絡。

Nasa has warned members of the public not to touch any pieces of the spacecraft which may survive the re-entry, urging them to contact local law enforcement authorities.

► 這句簡化來看:NASA has warned the public not to touch, urging them to do this

• urging:是現在分詞,形成分詞構句,可以代替 and +動詞 urge

• NASA:美國太空總署簡稱 (National Aeronautics and Space Administration)

• Aeronautics:飛行科學     Space: 太空  Administration: 管理  

• re-entry:太空飛行物重返地球大氣層(名詞) 英英字典解說

the return of a spacecraft into the earth's atmosphere http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/re-entry

• survive:在…仍然存在(動詞)

• urge:極力主張,勸說 (動詞)

• law enforcement authorities:執法當局

• enforcement:強制執行(名詞)

 

單字整理

對不常讀太空新聞的人,這回可有機會好好認識一下太空字眼了

• 人造衛星:satellite (名詞)

• 太空飛行工具:spacecraft

• 重返地球大氣層:re-entry (名詞)

• 太空梭:space shuttle

• 太空總署:space agency

• 運行軌道:orbit (名詞) out of orbit 脫軌

• 地球大氣層:Earth’s atmosphere

• 地球大氣層的構造:the make-up of Earth’s atmosphere

• 臭氧層:ozone layer

• 公噸:tonne (名詞)

• 墜落:tumble(動詞)  The satellite tumbled out of control. 衛星失控墜落。The spacecraft tumbled back to earth. 墜落回到地球。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 elts 的頭像
    elts

    英美美語

    elts 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()